Er is een verschil tussen gewone ondertiteling en de ondertiteling speciaal voor doven en slechthorenden. Voor goede digitale toegankelijkheid is de ondertiteling voor doven en slechthorenden belangrijk.
De ondertiteling die het meest wordt gebruikt en dus geen toevoeging heeft voor doven en slechthorenden, wordt vaak “subtitles” genoemd. Deze ondertiteling is vaak de tekst die wordt gesproken in een film of in een video. Dit kan de taal of de vertaalde tekst zijn die in de film of video wordt gesproken.
De ondertiteling voor doven en slechthorenden is in dezelfde taal als waarin wordt gesproken in de film of video. En deze ondertiteling beschrijft ook de belangrijke geluiden die in de film of video te horen zijn.
Ondertiteling voor doven en slechthorenden is ook handig:
Ondertiteling voor doven en slechthorenden kan worden toegevoegd in een apart bestand (Closed Captions). In verschillende mediaspelers heet de knop om de ondertiteling aan of uit te zetten “CC’’. De afkorting voor Closed Captions. Deze ondertiteling wordt vaak aangeboden in een srt-bestand. Voordelen van de Closed Captions -methode:
Er bestaat ook ondertiteling die onderdeel is van de video zelf. Deze ondertiteling staat vast en is geïntegreerd in de video. Dit is minder toegankelijk dan de Closed Captions -methode:
Fijn dat je het antwoord op je vraag hebt kunnen vinden. Heb je een idee over hoe we onze kennisbank kunnen verbeteren?
Wij gebruiken jouw e-mailadres om je vraag te beantwoorden, waarna het vernietigd wordt. Jouw informatie wordt niet met derden gedeeld. Wij beantwoorden je verzoek zo snel mogelijk. Lees ook onze privacyverklaring.
Waar was je naar op zoek?
Wij gebruiken jouw e-mailadres om je vraag te beantwoorden, waarna het vernietigd wordt. Jouw informatie wordt niet met derden gedeeld. Wij beantwoorden je verzoek zo snel mogelijk. Lees ook onze privacyverklaring.